Hourras et désarrois ; scènes d'une guerre culturelle en Pologne (traduction conjointe Cécile Bocianowski, Isabelle Cluzel, Isabelle Jannès-Kalinowski, Véronique Patte, Katia Vadenborre et Lydia Waleryszak)

Traduit du POLONAIS par IRYNA DMYTRYCHYN

À propos

Qu'est-ce qui anime, obsède et déchire la société polonaise d'aujourd'hui ? Quelle est l'origine profonde des événements politiques qui secouent l'opinion publique polonaise et retentissent à travers l'Europe ? Comment expliquer les causes de la volte-face anti-européenne qu'a effectuée, il y a peu, « le meilleur élève de l'Union Européenne » ?
Hourras et désarrois est un recueil d'essais sur la Pologne actuelle. Pour la comprendre, une seule clef : la culture, comprise avant tout comme un ensemble de manières de penser, de sentir et d'agir propres à une société donnée.
La Pologne actuelle est racontée ici par le biais de la création artistique (littérature, arts visuels, théâtre), outil hyper-sensible pour capter et sonder les mécanismes culturels profonds, mais aussi à travers des phénomènes culturels populaires comme les mèmes, les manifestations de rue, les néologismes les plus en vogue, les stéréotypes, les styles de vie ou les objets de la vie quotidienne.


Rayons : Tourisme & Voyages > Tourisme & Voyages Europe > Pologne > Beaux livres illustrés / Carnets de voyage


  • Auteur(s)

    Collectif

  • Traducteur

    IRYNA DMYTRYCHYN

  • Éditeur

    Noir Sur Blanc

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    16/05/2019

  • EAN

    9782882505767

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    236 Pages

  • Longueur

    23 cm

  • Largeur

    15 cm

  • Épaisseur

    1.7 cm

  • Poids

    464 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty