Água Viva (Traduction conjointe de Claudia Poncioni et Izabella Borges)

Clarice Lispector

Didier Lamaison (Traduction)

Traduit du PORTUGAIS (BRESIL) par DIDIER LAMAISON

Résumé

Água Viva, un texte iconique de l'une des plus grandes écrivaines brésiliennes.

Dans ce roman de 1973, Clarice Lispector cherche à « capturer le présent » et ajoute ainsi à son expérience individuelle une dimension profondément universelle. Ses méditations sur des sujets personnels mais aussi sur le monde qui l'entoure - odeurs, temps, sommeil - ont fasciné nombre d'artistes qui lui ont succédé.
Ce texte unique, à la forme si particulière et non conventionnelle, se libérant du poids de l'intrigue et des portraits psychologiques de personnages, se présente comme un monologue aux multiples destinataires. Il s'agit d'une oeuvre d'art magistrale, qui réorganise le langage et joue sur les écarts entre la réalité et la fiction afin de tirer « une flèche qui s'enfoncera dans le centre névralgique du mot ».
La présente édition est augmentée d'un entretien inédit de Clarice Lispector dans lequel elle aborde la création de son oeuvre et notamment Água Viva.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Clarice Lispector

  • Traducteur

    DIDIER LAMAISON

  • Éditeur

    Des femmes

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    31/10/2024

  • Collection

    Fiction

  • EAN

    9782721013507

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    324 Pages

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    13 cm

  • Épaisseur

    2 cm

  • Poids

    309 g

  • Diffuseur

    Sofédis

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Clarice Lispector

Clarice Lispector (1920-1977) publie son premier roman Près du coeur sauvage alors qu'elle est âgée de 22 ans. La critique salue la naissance d'une grande écrivaine qui deviendra une figure majeure de la littérature brésilienne. Romancière, nouvelliste, chroniqueuse, elle construit une oeuvre singulière, questionnement et révélation de l'étrangeté du monde cachée derrière l'apparente banalité des choses. Rigoureuse, maîtrisée, ironique, son écriture est, aussi, sensuelle. « Elle donne le réel aux vivants avec une telle vérité que le réel la suit », écrit à son propos Antoinette Fouque qui a publié la presque totalité de son oeuvre en France.

Didier Lamaison

empty